香港留学翻译专业怎么样?

发布于 2021-10-20 15:41:27

中国香港设立翻译专硕课程内容的高校,关键有下列:

1、香港科技大学:翻译文学硕士 ﹙ma in translation﹚、辅助设计翻译文学硕士(ma in computer-aided translation);

2、香港理工大学:翻译与口译文学硕士(ma in translating and interpreting);

3、香港浸会大学:翻译与双语版散播文学硕士(ma in translation and bilingual communication);

4、香港城市大学:语言表达科学研究-翻译与口译文学硕士(ma in language studies - translation & interpretation)。

香港科技大学

香港科技大学的翻译技术专业,有悠久的历史
港中文设立的2个翻译研究生分别是master of arts in translation ﹙翻译文学硕士﹚ 和master of arts in computer-aided translation ﹙辅助设计翻译文学硕士﹚。在其中,辅助设计翻译文学硕士也是港中文的特色课,归属于全球创新的翻译专业分类(辅助设计翻译,愈来愈变成翻译领域的一个发展趋势),除开学习培训基本上的工程资料笔译方法,该技术专业还渗入了翻译手机软件的应用和设计方案,及其电子计算机翻译的编写方法这些。而此外的翻译文学硕士课程内容十分經典,包含了高級翻译科学研究和各种各样主题的翻译专题讲座(例如商务接待翻译、新闻报道翻译、法律文件翻译、政府部门和公共行政翻译等选修课程),与此同时,学员也可以根据选修课程的机遇学习培训口译的课程内容,例如传译概论、持续传译和同声翻译这些,这一课程内容教学经验很丰富多彩,有许多专家级角色坐阵!

整体而言,港中文的翻译技术专业在中国香港拥有 大哥的影响力。但是,假如你之后想从业口译,那港中文也许并并不是适合的。一方面,港中文的翻译技术专业较为看重工程资料笔译;另一方面,尽管港中文如今也设立了口译课程内容,可是并不授予口译技术专业的学士学位,并且都没有全职的的aiicvip会员。

港中文翻译研究生课程内容的申请办理提议:

211/985院校申请者:均分85 ,雅思7.0 ;

双非院校申请者:均分90 ,雅思7.0 。

02

香港理工大学

香港理工大学是中国香港仅有能主要口译方位的研究生课程内容。其翻译与口译文学硕士课程内容全日制修业年限1.5年,课程内容结合翻译和口译的基础知识和培训学习,该技术专业的一部分专家教授曾有联合国组织同声传译工作经验,整体实力雄厚。并且,该翻译与口译文学硕士还能让将来志于从业口译工作中的学员进到口译进修方位——在入校后的二学期,假如学员能在口译概论和持续口译两门课中获得b 之上的考试成绩,则还有机会进到之上的口译专业方位。
香港理工大学的翻译技术专业师资队伍十分强劲——有2位aiic的vip会员全职的老师。(在内地,大约仅有30位aiicvip会员)

香港理工大学的翻译研究生课程内容的申请办理提议:

211/985院校申请者:均分85 ,雅思7.0 (单项工程不少于6.5);

双非院校申请者:均分88,雅思7.0 (单项工程不少于6.5)。

03

香港城市大学

香港城市大学的master of arts in language studies ﹙translation & interpretation﹚﹙语言表达科学研究——翻译及传译文学硕士﹚是翻译、口译两相宜的研究生课程内容。说白了,该研究生课程内容先兼具了语言表达、文化交往和社会发展的一系列课程,次之在这个基础上综合性了翻译和口译的课程内容。与香港理工大学对比,城大的口译课程内容关键以基础理论为主,如口译方式和翻译口译专题讲座等。

城大的翻译课程内容,近年来关键走科学研究线路,科研成果与科学研究毕业论文比较多,因而,城大的翻译技术专业大学毕业偏理论基础研究。严格意义上来说,城大的翻译技术专业,归属于语言表达科学研究技术专业中的一个技术专业细分化方位。

城大的翻译研究生课程内容的申请办理提议:

211/985院校申请者:均分80 ,雅思6.5 ;

双非院校申请者:均分85 ,雅思6.5 (个人自述,即ps,有目的性的內容规定!)

院校认可英语六级成绩(cet-6),规定450分!

04

香港浸会大学

香港浸会大学设立的m.a. in translation and bilingual communication ﹙翻译与双语版散播文学硕士﹚ 是偏重工程资料笔译方位的硕士。该技术专业较大的特点便是为学员给予research stream ﹙研究内容﹚和practical stream ﹙实践活动方位﹚二种挑选,各自合适志于科学研究或翻译岗位导向性的各种申请办理人的追求。研究内容的课程内容更重视翻译基础理论的专家教授和汉语应用语言学专业知识,实践活动方位趋向翻译的方法和对策,双语版沟通交流的方法和方式。

浸会由于其传播学专业的优点,在翻译课程内容中添加了双语版散播(bilingual communication),是浸会翻译课程内容的一大特点!

浸会的翻译研究生课程内容的申请办理提议:

211/985院校申请者:均分80,雅思7.0 ;

双非院校申请者:均分85,雅思7.0 。

  • 赞同0
  • 0条评论
  • 收藏
  • 感谢
  • 举报
精选评论

举报

让我们一起共建文明社区!您的反馈至关重要!

在线咨询( 客服7*8H在线 )

咨询热线:029-87594628