本地化和翻译的本质区别在哪里?

本地化和翻译的本质区别在哪里?

关注者 0被浏览 45

手机
预览

扫码手机浏览

1 个回答
2024-02-22

本地化和翻译在本质上有着明显的区别。翻译是将一种语言的文字或口语转换成另一种语言,力求准确传达原文的含义。而本地化不仅包括语言上的转换,还要考虑目标受众的文化、习惯、价值观等因素,以使得内容更能贴近当地受众。在本地化过程中,不仅要翻译文字,还需调整图像、颜色、设计等元素,以确保内容符合当地受众的喜好和习惯。因此,本地化更加注重适应性和接受度,以便更好地融入目标市场,而不仅仅是简单的语言转换。希望我的回答能够帮助你更好地理解本地化和翻译之间的区别。如果还有任何疑问,欢迎随时向我咨询。

撰写答案

请登录后再发布答案,点击登录

举报

让我们一起共建文明社区!您的反馈至关重要!

在线咨询( 客服7*8H在线 )

咨询热线:029-87594628