威斯敏斯特大学口译和翻译硕士|硕士

Translation and Interpreting MA

秋季 人文科学学院
项目地址

培养目标

本硕士课程面向母语为英语的人和非母语为英语的人,他们可以将英语与以下语言中的任何一种结合起来:汉语、法语、德语、意大利语、波兰语或西班牙语。本课程将为你提供针对翻译和口译市场的广泛的专业培训,以你现有的语言技能为基础,帮助你在这些领域发展事业。你将学习如何为专业翻译研究专业课题,并通过广泛的实践,运用从语言学、翻译理论和专业实践中获得的见解,磨练自己的翻译技能。你还将参加一个全面的专业发展活动项目,并通过选择翻译作为文化实践或国际联络作为选择模块,进一步补充在核心模块上获得的知识和技能。在课程结束时,你将提交一份文学硕士的口译项目,一份文学硕士的翻译项目,或一篇文学硕士论文。在本课程中,你将能够受益于我们广泛的资源,包括我们图书馆的大量藏书和电子资料、先进的语言实验室和广泛的会议口译设施,以及通过大学的虚拟学习环境提供的额外资源。我们的师资包括全职和兼职讲师,他们都具有翻译和口译以及其他专业领域的专业知识。你将被分配一个私人导师,并由课程小组给予学术指导。本课程着重于翻译和口译的实践训练,提高你的技能到一个高水平,并了解专业环境。你的核心专业翻译模块将包括英语和汉语、法语、德语、意大利语、波兰语或西班牙语的直接和反向翻译培训。然而,大部分的翻译评估,包括期末翻译考试,将只以你的母语进行。所有学生将翻译机构文本(如经济、政治、法律和欧盟/联合国文本)和技术材料,并通过剩下的核心模块和选择模块获得广泛的额外技能,包括职业建设和职业发展技能。

录取要求

申请截止日期对于大多数九月开始的研究生课程,你应该在8月1日前申请。如果你需要申请在英国学习的签证,你应该在7月1日前申请。我们建议你尽快申请,因为有些课程竞争非常激烈。如果你的课程需要作品集、论文或面试,或者你正在申请奖学金,我们也建议你尽早申请。学术背景要求至少低级二等荣誉学位(2:2)。没有学位但在翻译和/或口译方面有足够经验的语言学家也将被考虑。所有申请者都要参加笔试和口试。如果你通过了入学考试,我们将亲自或电话面试您,以确定您是否适合本课程。本课程面向母语为汉语、英语、法语、德语、意大利语、波兰语和西班牙语的人士开放。国内院校申请者,本科毕业于211、985或全国顶尖大学,GPA要求 70%,毕业于其他大学,GPA要求75%,硕士毕业需要GPA 70%申请材料要求1、学历(已达到或预期达到入职要求的证书或成绩单)副本2、一封学术或专业推荐信3、一份个人陈述4、护照复印件(需要Tier 4签证的国际学生需要提供)5、英语语言水平要求(英语不是第一语言的申请人需要提交)雅思6.5,听力7.0

预约咨询

提交后,我们将于1个工作日进行电话回访,请确认您的咨询需求

登录后查看更多,去登录
  • 手机号码登录
  • 用户名/邮箱登录
  • 忘记密码?

Online Time

客服7*8H在线

在线咨询( 客服7*8H在线 )

咨询热线:029-87594628

留学咨询( 客服7*8H在线 )

选校定位( 客服7*8H在线 )